Sie sind hier

Name Einsendeschluss Art Genre Zielgruppe Organisator

Literatur-TANDEM-letterario 2026

Zielgruppe

AutorInnen
ÜbersetzerInnen

Art der Förderung

Preis

Einsendeschluss/Bewerbungsfrist

Veranstalter/Veranstalterin

Heimann Stiftung - Deutsch-Italienische Völkerverständigung

Mitveranstalter/Mitveranstalterin

Das Literatur-TANDEM-letterario wird in enger Zusammenarbeit durchgeführt mit: Romanischen Seminar der Universität Heidelberg (Lehrstuhl Prof. Winkler) und dem Istituto Italiano di Cultura Stoccarda

Preisgeld (Gesamtsumme in EUR)

1 100.00 EUR

Preisaufteilung

Die Autoren, die am TANDEM teilnehmen, erhalten ein Preisgeld von 1100 EURO.

Die Autoren sind verpflichtet nach der Zusage zur Teilnahme am TANDEM eine Autorenbiografie mit Bild (optional) zu übermitteln.

Die Autoren sind verpflichtet zusammen mit dem in die eigene Landessprache übertragenem Text des TANDEM-Partners einen Kommentar über die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner und die Erfahrungen beim Verstehen/Übertragen des fremdsprachigen Textes zu schreiben.Kommentare aus den Vorjahren.

Teilnahmegebühr (EUR)

0.00 EUR

Vergabe an

junge Erwachsene

Genre/Kategorie

Erzählung, Übersetzungen

Thema

Kurzgeschichten junger deutscher und italienischer Autoren, die im TANDEM übersetzt werden

Teilnahmebeschränkungen

Die Ausschreibung richtet sich an junge italienische und deutsche Autoren:

  • Autoren mit Italienischer Staatsbürgerschaft und dem ständigen Aufenthalt in Italien, für die in Italienisch eingereichten Kurzgeschichten.

  • Autoren mit deutscher Staatsbürgerschaft und dem ständigen Aufenthalt in Deutschland, für die in Deutsch eingereichten Kurzgeschichten.

  • Die eine schriftstellerische Tätigkeit dokumentiert durch das Portfolio der Arbeiten und den Lebens­lauf nachweisen können.

  • Deutsche oder italienische Fremdsprachenkenntnisse sind keine Voraussetzung

Beschreibung

Im TANDEM reichen junge deutsche und italienische Autoren1 eine Kurzgeschichte ein, die sie in ihrer Lan­dessprache geschrieben haben. In einem deutsch-italienischen Tandem soll dann die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen werden. Im TANDEM steht dabei aber nicht die präzise Arbeit des literarischen Übersetzens im Vordergrund, sondern es geht vor allen Dingen dar­um den Stil, die Metaphern und die emotionale Tiefe der Texte im Dialog mit dem TANDEM-Partner zu er­gründen. Das Tandem ist eine Plattform zum DIALOG über Sprache und Literatur.

Das TANDEM ist somit mehr als ein Literaturwettbewerb. Es bietet „ein außergewöhnliches Abenteuer für alle, die es lieben, durch Schreiben, Worte und Kulturen zu reisen“ (Zitat: Francesca Maruccia). Auch wer Deutsch/Italienisch nicht als Fremdsprache beherrscht, aber offen ist für Neues, der kann später über seine Teilnahme am TANDEM sagen: „Wie alle ersten Male war es eine bereichernde, schwierige und anregende Erfahrung. Tatsächlich war diese Initiative nicht nur meine „Taufe“ in der literarischen Übersetzung, sondern auch meine erste Annäherung an das Deutsche, eine Sprache, deren Grundlagen ich nicht kenne und die keine starken Assonanzen zum Italienischen aufweist.“ (Zitat:Francesca Pozzo)

Das Literatur-TANDEM-letterario ist an keinen festen Ort gebunden, sondern ein virtuelles Projekt, in dem die Autoren über das Internet zusammenarbeiten.

Die TANDEMs sollen als virtuelles Team über gemeinsame Gespräche (WhatsApp, Google-Meet, …) oder per E-Mail die Ausdrucksform und den Sprachfluss des in die eigene Landessprache zu übertragenden Textes erarbeiten und abstimmen. Die Diskussion und der Austausch mit dem TANDEM-Partner stehen im Mittelpunkt.

 

1Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird auf die gleichzeitige Verwendung der Sprachformen männlich, weiblich und divers (m/w/d) verzichtet. Sämtliche Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.

Bewerbung

Bewerbungen sind in italienischer oder deutscher Sprache möglich und müssen bis zum Bewerbungsschluss per Email [email protected] bei der Stiftung angekommen sein. Bewerbungsunterlagen sind nur im PDF Format zulässig. Bewerbungen mit Links auf externe Inhalte sind nicht zulässig und werden als formal fehlerhaft abgelehnt.

Folgende Unterlagen sind notwendig:

  • Das ausgefüllte Bewerbungsformular.

  • Der Text der eingereichten Kurzgeschichte im PDF Format. Der Text sollte einen Umfang von 5 – 20 Normseiten haben. Eine Normseite hat 1800 Zeichen inkl. Leerzeichen – also zwischen 9.000 und 36.000 Zeichen für den ganzen Text.

  • Kurzbiografie – Wichtige Informationen in Stichworten, die für die eingereichte Bewerbung relevant sind – in chronologischer Reihenfolge.

  • CV – Öffentliche Präsentationen der literarischen Tätigkeit in Stichworten mit den wichtigsten Informationen.

  • Motivationsschreiben – in dem Sie erklären, warum Sie teilnehmen möchten.

Besonderer Hinweis

Jury Mitglied werden

Sie können sich entscheiden, ob sie bei der nächsten Ausschreibung für das TANDEM 2027 in der Jury mitarbeiten möchten.

Bei der Auswahl der Bewerbungen, die am TANDEM teilnehmen sollen, ist die literarische Qualität der einge­reichten Kurzgeschichte ein wichtiges Kriterium. Um hier ein breiteres Meinungsspektrum abzubilden, soll die Jury um Autoren erweitert werden, die selber schon am TANDEM teilgenommen haben.

Als Jurymitglied beurteilen Sie die Erzählungen der Autoren, die aus literarischer Sicht am folgenden TANDEM im Jahr 2027 teilnehmen werden. Die Jurymitglieder erhalten die anonymisierten Erzählungen der Autoren, die es auf die Shortlist geschafft haben. Als Jurymitglied beurteilen Sie für sich, welche Kurzge­schichten Sie auswählen würden (Ranking). Die Jury trifft sich virtuell über das Internet (Videokonferenz) und jedes Jurymitglied stellt seine Bewertungen vor.

Zusammen mit den weiteren Auswahlkriterien, die sich aus der Aussagekraft der Bewerbung und des Moti­vationsschreibens ergeben - wie dem Interesse am Dialog mit anderen Autoren, welche Bedeutung Sprache für den Autor hat und dem Beitrag zum Mission-Statement der Ausschreibung - wird die Stiftung dann versu­chen, sich ein möglichst überzeugendes und schlüssiges Gesamtbild für die endgültige Auswahl der Autoren für das TANDEM zu machen.

Die Jurymitglieder können sich entscheiden, ob sie nur die deutschen und/oder die italienischen Erzählun­gen beurteilen möchten.

Die Teilnahme an der Jury ist ehrenamtlich. Die Autoren, die an der Jury teilnehmen, werden jedoch bevor­zugt und frühzeitig über weitere Angebote der Stiftung informiert und werden auf Wunsch mit der Veröffentli­chung der teilnehmenden Autoren als Jurymitglied genannt.

Kontaktmöglichkeit

Heimann-Stiftung für Deutsch-Italienische Völkerverständigung

[email protected]

Vergabeturnus

jährlich

Gestiftet von/Sponsoren

Heimann-Stiftung

Schlagworte

Deutsch-Italienisch, Dialog, Magie der Sprache, Völkerverständigung