AndreasJandlAutor*in, Übersetzer*in Profil Über michAndreas Jandl übersetzt seit 2000 Dramatik und Belletristik aus dem Französischen und Englischen. Im Weiteren ist er als Autor und Literaturvermittler tätig und leitete als DÜF-Gastdozent ein Seminar im Studiengang Literaturübersetzen an der Heinrich-Heine-Universität in Düsseldorf (WS 2021/22) sowie die Übersetzungswerkstatt ins Deutsche des George-Arthur-Goldschmidt-Programms 2022. Zu den von ihm übersetzten Autor·innen gehören u.a. David Diop, Nicolas Dickner, Elisa Shua Dusapin, Marie-Renée Lavoie, Dara McAnulty und Maaza Mengiste. Gemeinsam mit Frank Sievers übersetzte Jandl mehrere Werke des englischen Nature Writing, u.a. von Robert Macfarlane und Roger Deakin. 2017 wurden Jandl und Sievers für die Übertragung von JA Bakers Der Wanderfalke (Matthes & Seitz, 2014) mit dem Christoph-Martin-Wieland Übersetzerpreis ausgezeichnet. 2021 erhielt Jandl für sein Lebenswerk den Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis. GenreBelletristik, Erzählung, Essay, Abhandlung, Geschichte, Kurzgeschichte, Kinder-/Jugendliteratur (Belletristik), Reiseliteratur, Theaterstück, Übersetzungen MitgliedschaftenVdÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke AuszeichnungenEugen-Helmlé-Übersetzerpreis, Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis